«Nous sommes l'agence de traduction réunissant plus de 750 traducteurs installés tout autour du globe !»
«Des traductions professionnelles – précises – rapides et à un prix avantageux!»
«Des commandes urgentes à traiter en quelques heures – aucun problème pour nous !»
«Nos traductions certifiées sont reconnues juridiquement par les autorités, les services administratifs et les tribunaux !»
«Notre propre bureau graphique intègre la traduction directement dans la mise en page (InDesign etc.)»
«La traduction d'un site Internet est réalisée directement dans le système de gestion de contenu!»
«Worldwide – notre mission consiste à rendre la communication accessible au niveau mondial !»

Correction : Contrôle de l'orthographe et de la grammaire du texte

Nos correcteurs ont l'œil affûté !

Rotstift-Korrektorat

Vous souhaitez faire corriger et modifier un texte que vous avez éventuellement écrit vous-même ou fait écrire par un spécialiste linguistique ! Pas de problème ! Lors de notre relecture, le texte est vérifié du point de vue  des fautes d'orthographe, de ponctuation et de grammaire. Lors de la relecture, seules les erreurs sont corrigées et aucune correction stylistique ou modification du texte n'a lieu.


En fonction des souhaits du client, ces corrections ont lieu selon 2 variantes différentes :

Corrections directement dans Word
 

Les corrections sont effectuées directement dans le fichier et vous recevez rapidement le document corrigé. Si vous souhaitez comprendre en détails les corrections, nous pouvons éditer les traductions dans le mode correction (les corrections apparaissent en couleur).

   
Correction à la main sur un document imprimé (correction au STYLO ROUGE)
 

Vous souhaitez une correction comme autrefois à l'école ? Lors de la correction au STYLE ROUGE, le document est imprimé et corrigé à la main. Ensuite, nous vous envoyons la correction sous forme de scan.

Relecture : Modification stylistique du texte

Nos correcteurs ont le sens de la langue et sont très créatifs !

Lektorat

Vous n'êtes pas tout à fait satisfait d'un texte ou vous souhaitez une formulation plus agréable ou une modification styliste générale par un spécialiste linguistique ? Nos experts expérimentés possèdent un œil affûté et un bon sens linguistique, ils aiment relever ce défi et retravaillent savamment votre texte.

 Les points suivants peuvent être modifiés lors d'une révision si vous le souhaitez :

Modification stylistique du texte
  Le traducteur corrige les défauts stylistiques et les passages peu heureux d'un texte.
   
Les phrases sont modifiées de manière adéquate et sont réécrites
  Souvent, une correction simple ne suffit pas, il faut modifier des phrases et des passages entiers, les reformuler et les réécrire pour que le texte soit plus professionnel et se lise mieux.
   
Modifier l'utilisation prévue d'un texte
  Lors de la révision, il est également possible de modifier l'utilisation prévue d'un texte. Nous pouvons "dynamiser" les textes écrits de manière trop neutre et transformer les textes complexes en une langue simple et compréhensible. Vous souhaitez utiliser un texte rédigé normalement comme support marketing de promotion des ventes ? Nos spécialistes linguistiques ont la solution qu'il vous faut !